-
1 жадно хлебать суп
General subject: spoon up soup hungrily -
2 хлебать
106 Г несов. что, без доп.1. kõnek. (suurte sõõmudega, lurinaga) rüüpima; \хлебать чай teed rüüpima;2. madalk. larpima, lurpima, lürpima, helpima, lõmpsima; \хлебать суп из тарелки taldrikust suppi helpima; ‚за семь вёрст киселя \хлебать kõnekäänd üle vee vett tooma (minema), tulutult väga pikka teekonda ette võtma;лаптем щи хлебать madalk. (1) peoga putru suhu ajama, (2) vaesuses ja viletsuses elama -
3 хлебать
Iнесов. что и без доп. разг.пить большими глоткамиһемереү, һемереп (шопорлатып) эсеүIIнесов. что и без доп. прост.есть жидкоеашау, эсеү -
4 хлебать
-
5 хлебать
-
6 өйрә эсеү
хлебать суп -
7 шорпылдатмакъ
хлебать (суп, борщ) -
8 şorpuldatmaq
хлебать (суп, борщ) -
9 паньыштавны
перех. многокр. хлебать, похлебать;кыв эз сетлы, кутіс паньыштавны шыдс — не проронив ни слова, начал хлебать суп
-
10 ӧлавны
диал. перех.-неперех.1) веять 2) махать, размахивать 3) идти, широко шагая;4) перен. аппетитно есть, быстро хлебать;шыд ӧлавны — быстро, c аппетитом хлебать суп;
см. ӧвтны -
11 spoon
̈ɪspu:n I
1. сущ.
1) ложка dessert spoon ≈ десертная ложка measuring spoon ≈ мерная ложка soup spoon ≈ столовая ложка
2) лопасть( весла)
3) спорт клюшка для гольфа
4) блесна
5) горн. желонка ∙ to be born with a silver spoon in one's mouth ≈ родиться в сорочке
2. гл.
1) черпать, зачерпывать( ложкой) (тж. spoon up, spoon out) I spooned out some soup to each of the guests. ≈ Я налила супу каждому из гостей. Syn: scoop
2) выдалбливать, делать углубление
3) спорт слабо ударять, подталкивать (крикет, крокет)
4) ловить рыбу на блесну II гл.;
шутл. любезничать( о влюбленных) ложка - soup * суповая ложка - to eat with /from/ a * есть ложкой - to feed with a * кормить с ложки широкая изогнутая лопасть (весла) блесна деревянная клюшка для посыла мяча вверх( гольф) (горное) желонка, ложка - * bit ложечный бур (геология) обнажение, хвост пласта > * nail вдавленный ноготь > wooden * (жаргон) последнее место( в соревновании, на экзамене) > to stick one's * in the wall (редкое) умереть > to be past the * выйти из детского возраста, стать взрослым > to be born with a silver * in one's mouth родиться в рубашке, родиться под счастливой звездой > to make a * or spoil a horn пан или пропал > he should have a long * that sups with the devil связался с чертом, держи ухо востро черпать ложкой (обыкн. * out, * up) - to * up one's soup hungrily жадно хлебать суп - to * off cream снимать сливки - she *ed out a few mouthfuls of rice into each of the plates она положила на каждую тарелку немного риса выдалбливать, делать углубление упаковывать, укладывать впритык (как ложки) ловить рыбу на блесну слабо ударить( крикет, крокет) поднимать мяч (гольф) (разговорное) простак, простофиля, недотепа сентиментальный влюбленный, вздыхатель милование, воркование влюбленных - a pair of lovers having a quiet * беспечно целующаяся влюбленная пара( разговорное) ухаживать;
страдать, сохнуть( по кому-л.) (разговорное) миловаться, обниматься( особ. на людях) ;
ворковать ~ горн. желонка;
to be born with a silver spoon in one's mouth = родиться в сорочке spoon блесна ~ спорт. вид клюшки ~ горн. желонка;
to be born with a silver spoon in one's mouth = родиться в сорочке ~ ловить рыбу на блесну ~ ложка ~ шутл. любезничать (о влюбленных) ~ спорт. подталкивать (шар в крокете) ;
слегка подкидывать мяч (в крикете) ~ черпать ложкой (обыкн. spoon up, spoon out) ~ широкая изогнутая лопасть (весла) -
12 spoon
I1. [spu:n] n1. ложкаsoup [table, dessert] spoon - суповая [столовая, десертная] ложка
to eat with /from/ a spoon - есть ложкой
2. широкая изогнутая лопасть ( весла)3. блесна4. деревянная клюшка для посыла мяча вверх ( гольф)5. горн. желонка, ложка6. геол. обнажение, хвост пласта♢
spoon nail - вдавленный ноготьwooden spoon см. wooden ♢
to stick one's spoon in the wall - редк. умереть
to be past the spoon - выйти из детского возраста, стать взрослым
to be born with a silver spoon in one's mouth - ≅ родиться в рубашке, родиться под счастливой звездой
to make a spoon or spoil a horn - ≅ пан или пропал
he should have a long spoon that sups with the devil - ≅ связался с чёртом, держи ухо востро
2. [spu:n] v1. черпать ложкой (обыкн. spoon out, spoon up)she spooned out a few mouthfuls of rice into each of the plates - она положила на каждую тарелку немного риса
2. выдалбливать, делать углубление3. упаковывать, укладывать впритык ( как ложки)4. ловить рыбу на блесну5. 1) слабо ударить (крикет, крокет)2) поднимать мяч ( гольф)II1. [spu:n] n разг.1. простак, простофиля, недотёпа2. сентиментально влюблённый, вздыхатель3. милование, воркование влюблённыхa pair of lovers having a quiet spoon - беспечно целующаяся влюблённая пара
2. [spu:n] v разг.1) ухаживать; страдать, сохнуть (по кому-л.)2) миловаться, обниматься (особ. на людях); ворковать -
13 spoon up soup hungrily
Общая лексика: жадно хлебать супУниверсальный англо-русский словарь > spoon up soup hungrily
-
14 slubre
-et, -et1) чавкать, хлюпать (о грязи)2) хлебать (суп), потягивать, прихлёбывать (жидкость) -
15 μιστυλαομαι
v. l. μυστῑλάομαι (только praes., impf. и pf. μεμυστίλημαι)1) выдалбливать2) ( о жидком блюде) есть выдолбленным куском хлеба, черпать хлебом как ложкой(τοῦ ἰχθυηροῦ ζωμοῦ Luc.)
μ. ἐπ΄ ὀλιγίστοις ἀλφίτοις Arph. — хлебать (суп) с очень небольшим количеством хлеба3) перен. черпать, загребать, т.е. воровать(ἀμφοῖν χειροῖν τῶν δημοσίων Arph.)
-
16 auslöffeln
-
17 горшöн
жадно; \горшöн пондіс панявны шыд он жадно стал хлебать суп -
18 хилудэй
есть, хлебать супТулмач эвэдыкун нючидылэ (Эвенско-русский словарь) > хилудэй
-
19 шыд
суп, щи;йӧла шыд — молочный суп; кослунъя шыд — вегетарианский суп; капустаа шыд — щи; свеклӧа шыд — свекольник; тшака шыд — грибной суп; шома шыд — кислые щи; шыдӧса шыд — перловый суп; яя шыд — мясной суп; шыд дар — разливательная ложка; шыд тасьті — суповая миска ◊ шыд да рок - медбур вок — погов. щи да каша - пища наша; шыд-рокыс пусьӧма нин сылӧн — погов. его песня спета (букв. суп и каша у него сварились) ◊ Емӧн шыд панявны — носить решетом воду (букв. иголкой щи хлебать); шыдтӧ азялӧм бӧрын казялін — после драки кулаками не машут (букв. понял тогда, когда щи уже заправил)дозмӧр шыд — суп из глухариного мяса;
-
20 панявны
Iперех.1) хлебать, выхлебать;панявны рок —пувъя йӧв панявны — хлебать молоко с брусникой;
а) хлебать кашу;б) перен. расплачиваться за чужие грехи;став шыд панявны — выхлебать весь суп2) диал. лакать, вылакать ( о животных)II◊ Зэр ва панявны — мёрзнуть, мокнуть под дождём
диал. перех. точить, отточить ( бруском или лопаткой)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
АППРЕТУРА — АППРЕТУРА, АППРЕТИРОВАНИЕ (от франц. appreter приготовлять). Аппретом называют вещества, наносимые на готовую ткань при ее окончательной отделке; самый же процесс нанесения аппрета называется аппретурой или аппретированием. Аппретирование не… … Большая медицинская энциклопедия
Щи — Полные (богатые) щи. Хорошо видны добавленные в суп солёные … Википедия
ПИЩА — Где ни сесть, так сесть, было бы что съесть. Хоть решетен (решетом), да ежедень; а ситный несытный. Кому люба честь, тому бы в передний угол сесть; а голодного, хоть за порог, только дай пирог. Без хлеба не работать, без вина не плясать. Остатки… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВЫХЛЕБАТЬ — ВЫХЛЕБАТЬ, выхлебаю, выхлебаешь, совер. (к выхлебывать) (разг.). Хлебая, съесть всё до конца. Выхлебать весь суп. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СЧАСТЬЕ - УДАЧА — Век протянется, всем (всякому) достанется. День на день не приходит. День на день не приходится, час на час не выпадает. На свете всяко бывает (и то бывает, что ничего не бывает). Гора с горой не сойдется, а человек с человеком (или: а горшок с… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
7 (число) — Запрос «Семь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. 7 семь 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 Факторизация: Простое Римская запись: VII Двоичное: 111 Восьмеричное: 7 Шестнадцатерич … Википедия
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Семь — Запрос «Семь» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. 7 семь 4 · 5 · 6 · 7 · 8 · 9 · 10 Факторизация: Простое Римская запись: VII Двоичное: 111 … Википедия